72625 posts
Hi Pankaj,
We have a list of activities and hikes you could look at doing here: https://www.myswissalp s.com/wengen/activitie s
Two ideas that come to mind is the walk from Lauterbrunnen to Stechelberg, passing Staubbach and Trummelbach falls – although you can’t enter Trummelbach falls with a child under 4.
Another option could be a lake cruise on Lake Thun or Lake Brienz.
72625 posts
You could go up to Murren …and take the lovely trek down to Gimmelwald . Gimmelwald has been hailed amongst others (by Rick Stevens) to be the prettiest Swiss village . it is definitely a surreal atmosphere.
Incidentally , we ant to Jungrauch and also to Schilthorn . The Schilthorn is a very different experience .The cable car ride with the mountain sheets and glaciers rising up…and the Thrill walk midway is definitely a good experience . I would do this with a (1.5 hr ) trek down from Murren to Gimmmelwald on the way down .
72625 posts
>> Jungrauch
Jungrauch means young fumes.
The spelling is Jungfraujoch:
- Jungfrau being the name of the mountain
- Joch meaning a ridge or saddle between two mountains – in this case, the saddle between the Mönch and Jungfrau mountains, which is where the Jungfraujoch building is.
You can listen to the pronunciation here:
forvo.com/word/jungfra ujoch/
Alpenrose
72625 posts
haha haven’t heard young fumes before but a lot of teens smoke in Switzerland!
I always translated Jungfraujoch as virginal ridge.
72625 posts
>> haha haven’t heard young fumes before but a lot of teens smoke in Switzerland!
I think you misunderstood me 🙂
Young fumes is the translation of the misspelled word Jungrauch, which a poster above wrote instead of Jungfraujoch.
>> I always translated Jungfraujoch as virginal ridge.
That translation (in my opinion) describes a quality of the ridge, which to me is not quite the right meaning.
I would say that Jungfraujoch describes the location of the ridge, i.e. it is a ridge (or saddle) located between the Jungfrau and another mountain, in this case the Mönch. Then there are also similar compound words such as the Jungfraufirn, the snowfield below the Jungfrau at the head of the Aletschgletscher, and the Obers Mönchsjoch, the saddle or ridge between the Mönch and the Trugberg.
Alpenrose
72625 posts
I understood you. 😀 I think they should use that terms for teens who smoke though! I was so shocked at the sheer number of smokers in Switzerland – just crazy.
Fair enough on the translation – it was more literal on my part. I never asked a Swiss for the translation (only a German who isn’t familiar with the area) I will sometime!